Is the Iranian National Anthem a Copy? (I)

Translated by Mahboube Khalvati
The alleged similarity between the Iranian and South Korean National Anthems has been a matter of discussion among musicians in Iran for several years. Earlier in 2021, the issue was taken to the media again with not only claims that the anthem is very similar to another song but also the suggestion that its musical content should draw more on the Iranian national music. Some even went to the extent to suggest replacing it with the song “O, Iran” composed by the late Rouhollah Khaleghi. Before delving more into the main issue, it would not go amiss to consider some technical characteristics of the song “O, Iran” composed in 1944.

People who suggest replacing the current anthem with the song “O Iran” do not consider that, firstly, the “O, Iran” song has long instrumental parts (without lyric); secondly, it is composed in an Iranian musical mode consisting of quarter tones which non-Iranian musicians might find difficult to play.  Thirdly, not all singers can master the interval jump between the fifth and sixth intervals in this song. Fourthly, the song is long and fifthly it features difficulties in terms of performance techniques.

Back to our discussion, it is worth considering what we expect of a “national anthem”. The first question which comes up is that “is the anthem of the Islamic Republic of Iran the same as a national (patriotic) anthem?” the answer is both yes and no. “Yes” because the anthem is performed in various ceremonies as the national anthem of the country and “No” because the anthem’s name and ideological factors implied in its lyrics make it a national anthem which is not devoid of ideology and not exclusively about “Iran as a country” (not patriotic enough). Before the Islamic Revolution of 1979, an anthem which was entitled “the Kingdom Anthem” featured as the national anthem in different ceremonies. Again, that song was replaced (with the current anthem) with the overthrow of the Shah’s regime.

It is worth mentioning that during the Pahlavi dynasty, another lyrics was also composed for the instrumental version of the anthem which had more “national/patriotic” features; however, almost always the same lyrics related to the dynasty was  performed making the anthem the “Kingdom anthem”.

So far, we can conclude that so far as the government is decisive in using a song (as anthem) which simultaneously has two applications, there are no reasons for changing its content.

Assuming that the current anthem of the Islamic Republic of Iran has the function of a national anthem, let us discuss what our expectations of it should be. Some musicians have suggested that the anthem make more use of material available to the Iranian music (probably referring to Iranian Dastgaah music rather than, for example, Turkmen Sahara or Hora Laki music).

Post a Comment

Required fields are marked *
*
*
Your email is never shared.

Interview with Farhad Poupel (II)

Fantasia on One Note was my first professional work for piano, which had its world premiere by the great pianist Peter Jablonski in Sweden, and it has been performed by various pianists in the UK, Germany, France, and the Czech Republic. The recording of this work has also been broadcast on the Dutch public radio, NPR Radio 4.

Interview with Farhad Poupel (I)

Born in Isfahan, Iran, and based in the UK, Farhad Poupel’s music has been performed and will be performed in numerous prestigious concert halls and festivals throughout the world including Suntory Hall in Tokyo, Japan; La Roque-d’Anthéron Piano Festival, La Roque-d’Anthéron, France; Biarritz Festival, Biarritz, France; Stoller Hall, Manchester, UK; Janacek academy of music and performing art, Brno, Czech Republic; Karlskrona International Piano Festival, Karlskrona, Sweden; by distinguished artists such as Kotaro Fukuma, Peter Jablonski, Daniel Grimwood, Margaret Fingerhut, Catherine Carby, Kristýna Znamenáčková,Jeffrey Biegel, Jean-Francois Bouvery and orchestras such as Windsor Symphony Orchestra or broadcasted on the NPR Radio 4, Netherland. The following is an interview with him on the ocaasion of the premier of the Legend of Bijan and Manijeh.

From Past Days…

Banan: the Artist of the Age

Gholam Hossein Banan was born in 1911 in Tehran. He was born in an affluent art-loving family who were Naser al-Din Shah Qajar (1848-1896)’s relative. The Qajar King was his mother’s uncle on her father’s side. He learnt his first lessons in music while his father sang Iranian avaz (improvised rhythmic-free singing), he then attended classes by the renowned Iranian composer, Morteza Neydavoud (1900-1990) along with his sisters; the composer is, therefore, considered as his first teacher. He then learnt Iranian avaz under the supervision of Mirza Taher Zia Resaee (Zia-o Zakerin) and Naser Seif in an oral manner.

Hossein Aslani passed away!

Hossein Aslani, Iranian pianist residing in the US, passed away due to cancer in late January 2020. His last musical activity was an article written for Harmony Talk entitled “Iran amidst musical struggle” in 2016, his memoir entitled “I Play You Again” in the same year and his album “Symbolic Emotion” published by Arganoun Publications in 2014. Here is a brief biography of Hossein Aslani according to his own website:

Rouhollah Khaleghi Artistic Center established in Washington DC

Golnoush Khaleghi (1941-2021), a Washington-based Persian musician and the daughter of the contemporary Persian (Iranian) composer and theoretician Rouhollah Khaleghi (1906-1965) founded a musical center called RKAC to keep the name and the work of her father alive.

Farshad Sanjari, Forgotten Iranian Conductor Met His Tragic End

Farshad Sanjari, one of the most renowned Iranian conductors in the 1970s in Iran died after fire broke in his apartment in Vienna on November 22, 2019. Farshad Sanjari was not involved in politics; however, he was one of the victims of the Iranian Islamic Revolution in 1979. After the victory of the Islamic Revolution, his name was never seen as the conductor of any programmes.

Interview with the Makers of the New Qeychak (I)

On occasion of the 8th anniversary of launching HarmonyTalk Online Journal on 6 April 2012, Reza Ziaei, master luthier and researcher on classical music instruments (violin family), announced that the first phase of the project to improve Qeychak has borne fruit. The new instrument would feature a bowl of ribs and the material used for the surface would be wooden. Carrying out the second phase of the project took more than 7 years engaging the new members of Reza Ziaei’s Workshop. In this phase, new researches were conducted from different aspects on the Qeychak and the modern versions of the instrument which were introduced previously by other instrument makers. The available versions of the instrument were studied in terms of their weak and strong technical features.

Musical Sense or Technique?

One of the most popular terms used by Iranian instrumentalists is the existence or a lack of musical “sense”. Both musicians and fans of music consider having “sense” while playing music as an important principle to the extent that they use it vis-a-vis having technique.

Polyphony in Iranian Music (VI)

Torqeh or jal is the same bird (Bimaculated lark) and is the name of a muqam which is well-known in Torbate Jam and those areas. Jal muqam is called Torqeh in Esfarayen and Bojnourd. This muqam which was used to be played by Bakhshis/Bagşies (dutar-players) in the past is seldom performed today.

Hassan Kassai, Ney Virtuoso

The name of Maestro Hassan Kassai is so vehemently intertwined with Ney (Persian reed flute) that one cannot imagine one without the other immediately coming into mind. Ney is one of the instruments which went through a lot of ups and downs in the history of the Iranian music since the time of Sassanid kings to the time when shepherds found playing it consoling when they took their cattle for grazing. However, Nay could never demonstrate its main capacities to gain a stable position among the musicians and the people like other instruments including Oud, Tar, Santour, all sorts of bowed string instruments and plucked string instruments.

Harmony in the Iranian Music (II)

One of his works was the translation of Harmony, which was carried out with the help of Mozayyan al-Dowleh, and included a pamphlet based on which he used to teach the subject to the students of the school of music; the pamphlet was never published. It was, in fact, a kind of simple harmony for the piano with no quadriads, it rather featured the engagement of both the right hand and the left hand which was being taught at the music school for the first time. Salar-Mo’azez also composed military marches and hymns for schools, which he harmonized to be performed and piano. Likewise, he used to compose for military orchestras.

Henry Cowell: “Persian Set”

Persian Set: Four Movements for chamber orchestra: Moderato; Allegretto; Lento; Rondo

Henry Cowell, one of the most innovative American composers of the 20th century, was born in 1897. Cowell and his wife visited Iran in 1956 and stayed there the whole winter, upon the invitation by the Iranian Royal Family, when he composed his album “Persian Set” in four movements for chamber orchestra. His composition is expressive of the characteristic quality of the Persian or the Iranian music.