The Structure of Kurdistan Daf (II)

 

Researcher:
Mohammad Tarighat

Translator:
Fatemeh Alimohammadi

With its simple physical structure and captivating sound, the Daf never belonged to a particular culture or location, and every nation had different usages for this instrument considering their dominant customs and traditions. Daf’s position had always been different among the tribes; some use it as the main instrument in joyous occasions and ceremonies, some use it as a war instrument, and others for ritualistic-religious ceremonies (Khaktinat, 2003: 25).  

Nowadays, there are circular structures with different names worldwide in Africa, Native America, China, Russia, Tajikistan, Uzbekistan, Afghanistan, Pakistan, Turkey, Iraq, Egypt, Syria, Lebanon, Saudi Arabia, Arab states of the Persian Gulf, and others.

The Lexical Meaning of Daf

The word Daf is derived from “Taf” which means “hitting” or “beating.” This word is pronounced as “Dob” in the Sumerian language. It entered the Akkadian language from Sumerian and turned into “Dopo” or “Topo”; then it entered the Aramic language and turned into “Dop”; and changed to “Dof” or “Daf” in Arabic (Tohidi, 1996: 30).  

Circular instruments such as Daf are instruments for joyous or exciting ceremonies, capable of creating extremely tremendous excitement in human’s heart, contradictory to their simple creating and playing process. There are different names for Daf in Iran, from Daf and Dayereh to “Charkh,” “Gharbal,” “Araboneh,” “Tar,” “Dire,” “Dap,” “Ghaval,” and etc. (Pahlavan, 2013: 7). Also, Hushang Javid, the Persian anthropology and folk music researcher, believes “Dap,” “Bater,” “Dob,” “Dayereh,” and “Taborak” are the Persian names of Daf in different centuries while “Regh,” “Bandir,” “Mazhar,” “Terial,” and others are its names in the musical culture of the Arab world (Mogharab Samadi, 2007: 77).

Ahmad Khaktinat has also had multiple references to different Daf names:  

“During the third and fourth millennium, Apada was common among the Sumerians and later named Dop. Arabaneh is a type of Daf that  hazelnut-shaped bells are used instead of rings. Talban, Jalajal, and Jaljal are other names of Daf in different regions” (Khaktinat, 2003: 16).

Nagib Sardasht states the following Daf names regarding the Kurdish Hanbaneh Borineh: “Daf in the Kurdish language is known as Dahf, Dahfeh, Dahfak, Aarabaneh, andArabaneh (Nagib Sardasht, 2005: 295).

The Position and Role of Daf in the View of Daf Players

Daf is the most irreplaceable instrument in Tekyehs3 and mystics used in three aspects in their Sama ceremonies: first for its prophetic permission, second for its non-melodic nature, and third for its considerable help in the hypnotic course from the consciousness to the unconsciousness and the mystic realm (Mohammadi, 1999: 10).

Music of Daf is the prosperity of every Sama / Daf targets wounds and oppression

They say if one touches the Daf / It inflicts a wound of honor upon his heart (Rumi)

Daf has a high position among the Kurdish regions of Iran with special sanctity. The people of these regions see Dafs in a particular light of divinity, and this instrument has epic, martial, mystical, and even medical aspects for them. The mystical aspect dominates the others for them. Dafs are widely used in Monasteries and are known as one of the most fundamental mystical instruments.

Post a Comment

Required fields are marked *
*
*
Your email is never shared.

 Ahmad Pejman Passed Away!

Composer and music teacher Ahmad Pejman (1935–2025) passed away on August 29 in Los Angeles, USA, after several weeks of illness. His most recent symphonic work performed in Iran was Land of the Brave (“Sarzameen-e Delavaran”), which was staged in 2017 with the Tehran Symphony Orchestra. According to the family’s decision, his body will be laid to rest in the United States.

Timeless or Timely: The Role of Historical Context in Defining Artistic Value

Imagine that, in the course of historical research, we discover a musical piece whose compositional techniques (including form, melody, texture, and orchestration) resemble those of a second-rate 19th-century composition. But further investigation reveals that this work predates that period by 200 years. Can we still deem it insignificant? Certainly not. Here, the first major role of historical judgment becomes evident.

From Past Days…

A Miracle in the Iranian Music: About Tehran Flute Choir’s Eight-year Tenacity

Tehran Flute Choir is a 40-member orchestra of Iran’s best flutists; Iran’s best flutists? Yes! If you write down the names of the greatest Iranian flute players who participate at concerts and contribute to academic centers in Iran, you will see that most of them are among the choir’s members.

Musical Sense or Technique?

One of the most popular terms used by Iranian instrumentalists is the existence or a lack of musical “sense”. Both musicians and fans of music consider having “sense” while playing music as an important principle to the extent that they use it vis-a-vis having technique.

Ashoura Opera

Ashura Opera was composed by Behzad Abdi, the Iranian composer, in 2008 based on librettos compiled by Behrouz Gharib. The main source for the libretto is poems by Mohtasham Kashani, a sixteenth century Iranian poet.

Gholam Reza Khan Minbashian: a pioneer in Iranian music (I)

Gholam Reza Khan Minbashian, a.k.a Salar-Mo’azez, was a pioneer in several domains in the history of the Iranian music. He is recognized as the first Iranian musician who was educated in classical music. He is also the first Iranian the score of whose works were published in Europe. He is the first Iranian to have launched courses on Western classical music and was also the first Iranian teacher of classical music. Moreover, he is the first founder of a string orchestra in Iran, the first author of the Iranian Radif which was available in oral form. Minbashian is also the first Iranian who studied music in Europe.

Negation of Changes in Iranian Music: Embracing Tradition

The perspective that denies any alteration or innovation beneath the realm of Iranian music, and more broadly, the performance and even the structure of Iranian music instruments, stems from the discourse of “tradition-oriented”* and the “return to self” movement in Iranian music. Given that some educators still adhere to this discourse and emphasize the necessity of preserving tradition, a perception is formed among art students that Iranian music, including Radif, lacks dynamism and is confined within a rigid framework.

Is the Iranian National Anthem a Copy? (I)

The alleged similarity between the Iranian and South Korean National Anthems has been a matter of discussion among musicians in Iran for several years. Earlier in 2021, the issue was taken to the media again with not only claims that the anthem is very similar to another song but also the suggestion that its musical content should draw more on the Iranian national music. Some even went to the extent to suggest replacing it with the song “O, Iran” composed by the late Rouhollah Khaleghi. Before delving more into the main issue, it would not go amiss to consider some technical characteristics of the song “O, Iran” composed in 1944.

Interview with the Makers of the New Qeychak (I)

On occasion of the 8th anniversary of launching HarmonyTalk Online Journal on 6 April 2012, Reza Ziaei, master luthier and researcher on classical music instruments (violin family), announced that the first phase of the project to improve Qeychak has borne fruit. The new instrument would feature a bowl of ribs and the material used for the surface would be wooden. Carrying out the second phase of the project took more than 7 years engaging the new members of Reza Ziaei’s Workshop. In this phase, new researches were conducted from different aspects on the Qeychak and the modern versions of the instrument which were introduced previously by other instrument makers. The available versions of the instrument were studied in terms of their weak and strong technical features.

Parviz Meshkatian’s Heart Beat for People (I)

Amidst the popularity of traditionalism in the Iranian music, Parviz Meshkatian (1955- 2009) moved from Neyshabur to Tehran. He learnt to play Santour and became educated in the Radif of Iranian music at the Centre for Preservation and Promotion of Music which was at the forefront of promoting the return to musical traditions. Despite his studies at a centre which promoted the use of the phrase “traditional music” in Iran, Parviz Meshkatian emerged as a creative artist whose innovative and unique ideas attracted the admiration of Iranian artists and people from different walks of life. This article studies the reason behind Meshkatian’s deviation from the wrong approach of traditionalism strongly promoted by the Centre and argues that apart from the issue of theory of Iranian music, he can be considered as Ali Naqi Vaziri’s successor.

Motherland Orchestra Broke the Spell of the Covid-19 Restrictions

The Motherland Orchestra staged the first concert since the outbreak of the pandemic under the baton of Nezhat Amiri. The orchestra went on stage on December 23-24, 2021 in memory of Rouhollah Khaleghi and Golnoush Khaleghi at Vahdat Hall, Tehran, Iran. Since the pandemic outbreak, concerts were held online and restrictions were imposed on in-person concerts.

The 4th Iranian Festival of Music Websites and Weblogs

The 4th Iranian Festival of Music Websites and Weblogs was held in Niavaran Cultural Center, in Tehran, Iran on Feb. 28th, 2015. The initiator of the festival was Sajjad Pourghanad, Iranian music writer, researcher, founder of the festival and Persian setar and tar player.